-
1 равные возможности
1. equal opportunities2. even chancesРусско-английский большой базовый словарь > равные возможности
-
2 равные возможности
1) General subject: equal opportunity, even chances, fair crack of the whip2) Diplomatic term: equitable opportunities3) Sociology: equal opportunities (например, в получении работы мужчинами и женщинами)4) Makarov: equality of opportunityУниверсальный русско-английский словарь > равные возможности
-
3 равные возможности
-
4 равные возможности
(diplomatic relations and international law) equal opportunities -
5 равные возможности
-
6 равные возможности
Русско-английский синонимический словарь > равные возможности
-
7 равные возможности
Русско-Английский новый экономический словарь > равные возможности
-
8 равные возможности
equal opportunitiesРусско-английский справочник переводчика-международника > равные возможности
-
9 равные возможности занятости
Advertising: equal employment opportunitiesУниверсальный русско-английский словарь > равные возможности занятости
-
10 равные возможности найма на работу
General subject: equal employment opportunityУниверсальный русско-английский словарь > равные возможности найма на работу
-
11 равные возможности при найме на работу
Highway traffic law: EEO, equal employment opportunity( EEO)Универсальный русско-английский словарь > равные возможности при найме на работу
-
12 равные возможности при приеме на работу
General subject: equal opportunityУниверсальный русско-английский словарь > равные возможности при приеме на работу
-
13 наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу
-
14 Организация За равные возможности для женщин
Foreign Ministry: Equal Opportunities for WomenУниверсальный русско-английский словарь > Организация За равные возможности для женщин
-
15 общество, предоставляющее равные возможности для всех
General subject: inclusive societyУниверсальный русско-английский словарь > общество, предоставляющее равные возможности для всех
-
16 предоставлять равные возможности
Diplomatic term: provide equitable opportunitiesУниверсальный русско-английский словарь > предоставлять равные возможности
-
17 предприниматель, предоставляющий равные возможности
General subject: equal opportunity employer (при найме)Универсальный русско-английский словарь > предприниматель, предоставляющий равные возможности
-
18 иметь равные возможности
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > иметь равные возможности
-
19 возможность возможност·ь
1) possibility; (вероятность) feasibilityдавать / предоставлять возможность — to afford / to make an opportunity
иметь возможность сделать что-л. — to be able / to be in a position to do smth.
исключить возможность — to eliminate a possibility, to rule out the possibility
ухватиться за возможность — to jump at a possibility / a chance
не оставляющий возможности разных толкований (о законе, соглашении и т.п.) — holeproof
огромные возможности — vast possibilities / opportunities
производственные возможности — production possibilities / potentialities
скрытые возможности — latent / hidden possibilities
возможность предотвращения войн в современную историческую эпоху — possibility of preventing wars in the present historical epoch
2) (удобный случай) opportunity, chance, occasion, opening; (благоприятные условия) facilitiesвоспользоваться возможностью сделать что-л. — to take the opportunity to do smth.
давать кому-л. возможность сделать что-л. — to enable smb. to do smth., to give a chance / an opportunity to do smth., to afford an opportunity for smth.
упустить возможность — to miss / to lose an opportunity
благоприятные возможности — auspicious / favourable opportunity
воспользоваться благоприятной возможностью — to avail (oneself) of (this) favourable opportunity
равные возможности — equal / equitable opportunities
предоставить кому-л. широкие возможности — to give smb. ample / abundant / full / wide scope (for), to give smb. ample opportunity
3) (внутренние силы, ресурсы) means, resources, potential; (потенциальная) potentialityдополнять экономические возможности друг друга (о странах) — to augment each other's economic potentials
положение, открывающее большие возможности — situation full of potentialities
4) воен. capability, capacityбоевые возможности — combat capabilities / capacities
возможности контроля / проверки — verification capabilities
возможность нанесения второго (ядерного) удара — second-strike capability
возможность обнаружения (сейсмического явления, ядерного взрыва) — detection capability / capacity
Russian-english dctionary of diplomacy > возможность возможност·ь
-
20 возможность
сущ.По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities — коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГЕНДЕРНЫЕ РАВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ — Система средств и условий, необходимых для реального достижения гендерного равенства Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
наниматель, предоставляющий равные возможности в конкурсе при приёме на работу — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN equal opportunty employerEOE … Справочник технического переводчика
Вы - татары, мы - мордва, предъяви свои права (у нас равные права) — В шутку: попытка разобраться в том, кто главнее, определить свои и чужие возможности … Словарь народной фразеологии
Внешнеэкономическая деятельность в Ресрублике Беларусь — Для современного периода развития мировой экономики характерно расширение и углубление внешнеэкономических связей. Через внешнеэкономические связи осуществляется международное разделение труда, цель которого экономия общественного труда в… … Википедия
Особенности внешнеэкономической деятельности — Для современного периода развития мировой экономики характерно расширение и углубление внешнеэкономических связей. Через внешнеэкономические связи осуществляется международное разделение труда, цель которого экономия общественного труда в… … Википедия
Особенности внешнеэкономической деятельности в Республике Беларусь — Для современного периода развития мировой экономики характерно расширение и углубление внешнеэкономических связей. Через внешнеэкономические связи осуществляется международное разделение труда, цель которого экономия общественного труда в… … Википедия
Prokopenya Viktor/Внешнеэкономическая деятельность в Республике Беларусь — Участник:Prokopenya Viktor/Внешнеэкономическая деятельность в Республике Беларусь Для современного периода развития мировой экономики характерно расширение и углубление внешнеэкономических связей. Через внешнеэкономические связи осуществляется… … Википедия
Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… … Энциклопедия инвестора
КОРЕЯ — страна на В. Азии, занимающая Кор. п ов, прилегающую часть материка и ок. 3,5 тыс. близлежащих небольших островов. На С., по pp. Амноккан и Туманган, К. граничит с КНР, на небольшом участке с СССР, на В. омывается Японским м., на 3. Желтым м., на … Советская историческая энциклопедия
Феминизм — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм … Википедия
Феминист — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм · Ксенофобия · … Википедия